Евгения (zajcev_ushastyj) wrote in bellezza_storia,
Евгения
zajcev_ushastyj
bellezza_storia

Categories:

Два косодэ начала 19го века

Косодэ - так называлось то, что сейчас известно всему миру как "японские кимоно", до второй половины 19го века.

Оба косодэ - времен позднего Эдо, т.е. начало 19го века. Из Музея Костюма города Киото.



Как обычно, редкие и хорошо сохранившиеся музейные косодэ имеют свои собственные названия-описания. Почти как картины.





Первое косодэ.

白綸子双葉葵熨斗文小袖 - Широринзу футабааои-ноши-мон косодэ - "Косодэ из белого шелка с букетами листьев мальвы" (перевод корявый и приблизительный, зато короткий). Ринзу 綸子- это разновидность шелкового сатина.



1.






2.



Здесь "букеты листьев мальвы" хорошо видны. Листья мальвы - "сердечками", чрезвычайно популярны как элемент дизайна и на гербах. Цветочные букеты (хана-ноши), перевязанные бумажными лентами, или завернутые в бумагу и перевязанные тонкими веревочками - символический подарок на Танабату (7 июля). Говорят, эту традицию начал один из императоров в далекой древности.



3.






4.



Про это косодэ особо много написано не было. Изящный рисунок, практически полностью - вышивка шелком, с незначительными вкраплениями ручной росписи.



Фрагменты:

5.



Листья мальвы, по древним поверьям, способны отгонять злых духов, приносящих болезни. Букетик мальвы - оберег от болезней.



6.



Здесь явно не мальвы, а колокольчики. Но их наличие в дизайне никак не упомянуто в названии. Видимо, не главное.

Вышивка достаточно изящная, элементы хоть и похожи, но ни один не повторяется полностью.



Такое платье могло принадлежать состоятельной горожанке, молодой женщине. Скорее всего, из зажиточных купцов. Косодэ парадное и носившееся с большим бережением, судя по прекрасной сохранности.



Подумав, что трилистник мальвы - герб Токугав, задала вопрос служительнице музея: может, это кимоно все-таки самурайское? Дама сказала "нет". Потом засомневалась, полезла в какую-то свою книжку, после чего повторила, что вряд ли. Носить, конечно, могла и самураиха, но конкретной принадлежности именно к самурайскому сословию это косодэ не показывает.





Второе косодэ.

萌葱地熊模様小袖 - Моэгиджи кума моё косодэ - "Зеленое косодэ с медвежатами".萌葱 - моэги - оттенок зеленого.



7.



Если судить по обрезанному дизайну на правом рукаве, изначально это было фурисодэ (кимоно с длинными, развеваюшимися рукавами, которые носят молодые незамужние девушки). Хозяйка этого платья вышла замуж и рукава обрезали.



8.



Про это косодэ написано много и разнообразно. Дизайн относят к так называемому "гошёдоки" - императорскому. За наличие "сюжета" в рисунке и богатую разнообразную отделку.



9.



Здесь сочетание росписи юзэн, вышивки шелком и золотом.

Потоки воды символизируют течение жизни от юности (весенние цветы глицинии) в верхней части косодэ к зрелости (осенние колокольчики) в нижней части.

Сочетание веток сосны ("мужское" начало) и цветов глицинии ("женское") символизирует брачный союз. А медвежата - исполняют роль талисмана для легких родов.

Похоже, косодэ было сделано для девушки с пожеланием удачно выйти замуж и рожать детей легко и без боли.



И пара фрагментов поближе.

10.



Один мишка.



11.



Второй мишка.



Опять же, сочетание "благородного фиолетового" (который во времена Хэйана (9-12 века) был разрешен только для самых знатных аристократов) и цветов глицинии (герб рода Фудживара - одного из самых влиятельных) намекает на очень благородное происхождение хозяйки.



В общем, косодэ это для знатной госпожи.
Tags: 19 век, Япония, красивое
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments